字体
关灯
上一页 回目录 收藏 下一章

第270章 晚安,背负龙之名的男人【5000】(3/3)

眼见西野的话还没说完,我孙子连忙止住话头,竖耳倾听。

“如果我是你的话……我会相当希望那个小女孩能够痛打我一顿,最好把这么无能的我打个半死。”

瞬间,我孙子露出惊讶的表情,不久之后变成啼笑皆非的复杂面容,最后换上他平日里最常展现的平静微笑。

这个时候,我孙子朝前方投去惊奇的目光。

“哎呀呀……有门松……”

西野循着我孙子的视线望过去,只见不远处的一户家庭的门外,摆着两颗还很青翠的门松。

所谓的门松,乃日本人于正月新年时摆放在门口外的一种新年装饰物。

一般由毛竹、松树树枝、竹竿和腊梅组成。

日本的神道教是典型的“泛灵信仰”

,相信万物有灵。

神道教里有一说法是神灵寄居在树枝上,所以门松上有附着神明的可能性。

把门松挂在门前是为了将年神请进家里,借此预示新年开运。

年神即是每年正月期间给各家各户带来丰收和幸福的神灵。

虽然现在都已经快2月份了,但仍有不少家庭因为偷懒或别的什么原因,没有将门外的门松收起来。

“西野君……”

“干嘛?”

“你知道……《万叶集》吗……?”

“你这问的是什么傻问题?

只要是和人,就不可能不知道《万叶集》吧?”

《万叶集》——日本现存的一部最古老的诗歌集,收有从公元四世纪到八世纪六十年代末450年间长短各体古诗4500余首。

类似于中国的《诗经》。

“那你知道……《万叶集》里的防人歌吗?”

“干嘛?

你血流得太多,流得脑子都坏掉了吗?

干嘛一个劲儿地问我这种蠢问题?”

《万叶集》共收有百首“防人歌”

,分见于卷十三、十四、二十。

“防人”

是日本昔时在“白江口之战”

落败后,为了防卫唐朝和新罗的进攻,自各地征集壮丁,三年一替,驻守于筑紫(九州岛)海岸以及壹歧、对马等岛上的国防兵。

“防人歌”

即是“防人”

及其家属所作之歌。

类似于日本的“边塞诗”



我孙子“哈哈哈”

地轻笑了几声,其脸上的笑容愈显柔和。

他一边看着不远处的那棵门松,一边细声吟唱起《万叶集》里非常出名的一首“防人歌”

——“那些松……”

“并立在那儿……”

“像家人一样……”

“为我……送行……”

日语中,“松”

与“等待”

同音,所以诗中也有“等着我早回家之意味”



“这种时候,就别唱这种很不吉利的诗了。”

西野没好气地说道。

“……”

“搞什么?

刚才叫你别说话时,你偏要说话。

现在需要你应一声的时候,你又一声不吭。”

“……”

“我孙子?

喂!

我孙子?!”

“……”

西野停下脚步,怔怔地凝望仍被他搀扶着的我孙子的面庞。

……冰冷的晚风呼啸。

夜风卷走了他的呼吸。

却抹不掉那永恒地定格在其脸上的笑意。

****************人间五十年,如梦亦如幻。

有生斯有死,壮士复何憾。

——《敦盛》晚安,火付之龙。

(本章完)
上一页 回目录 收藏 下一章