Parker's words came from the bottom of his heart, stemming from his respect for "Dune" and his respect for pz.
Even if they can obtain pz's authorization, he does not have the confidence to improve "Dune".
Li felt Parker's emotional changes and patted him on the shoulder, "Parker, my friend, I'm just giving you a suggestion. Please don't get too excited about it."
"Sorry, Li, I'm rude." Parker apologized.
"No, I can understand you. But you may have thought about one thing wrong. I asked you to adapt it. I don't mean to ask you to change it to be better than what pz wrote. It's just to change it into a story that is more suitable for others to listen to.
.Although "Dune" is a bestseller and many people in North America have read it, there are more people who have never read this book. I think if you can do this, you have also done it for "Dune"
Contribute to let more people know about this book. Maybe... If you feel that you can't change it, you can also ask others to do it. What you want is to let more people know about this book. As for...
It doesn't matter who changed it. Let a more suitable person do it. We can even ask pz himself for his opinion, what do you think?" Li slowly enlightened Parker.
And his enlightenment seemed to have an effect. Parker raised his head, with a little more hope in his eyes.
"Li, thank you."
"You're welcome...eh!"
Li's cell phone suddenly lit up, and a message appeared on it. The writer pz he followed on Maku Literature published a new chapter.
"It's "I, Robot," Parker. The English version of "I, Robot" has been released!" Li patted Parker on the back with some excitement.
Parker felt like he almost didn't take a breath when he slapped him like this.
"Ahem."
Without enough time to complain about Li, Parker grabbed Li's cell phone and said, "Let me see."
"Don't you have a mobile phone of your own? Go and see your own." Li snatched the phone back again.
"All right."
…
After the English version of "I, Robot" was released on major websites in North America, the news spread quickly.
They also finally saw the translation of the original "Three Laws of Robotics".
In fact, this original translation is no different from the previous translations carried by book friends, but readers in North America felt completely at ease after seeing this original version.
Today I only posted the preface and the first section "Xiao Qi". There is nothing particularly novel about the story. The focus of readers' attention is still on the "Three Laws of Robotics".
There have been discussions on the "Three Laws of Robotics" on the Internet a long time ago, but now that the English version has been released, the discussion has become louder.
…
Not long after Zhang Zhong lay in bed, he didn't pay special attention to the release of "I, Robot" in North America.
Before going to bed, he had been reading a book - The Adventures of Chun Yufen (fen Er Sheng).
This is his Chinese name. The original title of the book should have been "Gulliver's Travels".
"Gulliver's Travels" was a book he picked up when he first arrived in Chang'an, which cost him 20,000 points.
From the moment he got this book, he had already made up his mind to Chineseize it, and it was a complete Chineseization and Zhangzhonghua.
The so-called "Zhang Zhonghua" means that we no longer follow the Chinese version of the original text, but eliminate the essentials and add more of our own things to it.
Although "I, Robot" has been revised a lot, most of the changes are in terms of setting, and it can't be said to be "Zhang Zhonghua". However, "The Adventures of Chunyufen" is different. Zhang Zhong will strip the book to pieces, and in the end only
He leaves a large naked frame, and then adds his own things inside, making the original skeleton flesh and blood, and this flesh and blood is his own thing.
In fact, it was a bit of a loss, because even if he didn't draw "Gulliver's Travels", he could still create the skeleton based on a rough impression.
Drawing "Gulliver's Travels" was just a reminder to him that there was something he could do.
In the original work of "Gulliver's Travels", the story in the first volume is that the surgeon Gulliver followed the "Antelope" out to the South Pacific. Unfortunately, he was in danger midway. Gulliver escaped from death and floated to Lilliput, that is,
In a small country, I am trapped by little people.
In Zhang Zhong's "The Adventures of Chun Yufen", the Chinese writer and historian Chun Yufen was swept away by the waves while traveling in Luzhou, and when he woke up, he appeared in the country of Lilliput.
In fact, there have been records about the Lilliputian country in China for a long time. It is said in "Tongdian": The villain is in the south of the Qin Dynasty. He is only three feet tall. When he is plowing crops, he is afraid of being eaten by cranes. Every guard of the Qin Dynasty helps him.
, the villain exhausts all his treasures in return.
On Earth, Li Ruzhen's "Flowers in the Mirror" also contains an introduction to Lilliput: the monster is less than a foot tall, and it talks the opposite and is extremely cunning.
Zhang Zhong drew lessons from "Flowers in the Mirror" in his new book and named the country in the book Jingguo.
In fact, not only the name of the country of Lilliput is borrowed from it, but even the name Chun Yufen is borrowed from it. Chun Yufen is the protagonist in "The Biography of the Prefect of Nanke". He dreamed that Da Huai'an married a princess and became the country's princess.
The governor of Nanke County enjoyed all the wealth and honor, but later he found out that it was all a dream.
The idiom Nankeyimeng also comes from this.
Giving such a name to the protagonist probably indicates how absurd the story of this book will be.
Zhang Zhong's "The Adventures of Chun Yufen" will not only write about the countries such as the Kingdom of Adults, the Kingdom of Lilliput, and the Kingdom of Houyhnhnms in "Gulliver's Travels", but also some countries in "Flowers in the Mirror".
There is no "Flower in the Mirror" in this world, so he decided to take this book and put it into his "The Adventures of Chun Yufen".
It is said that writers will unconsciously bring life into their works, and Zhang Zhong is no exception, so his book begins in Luzhou, and the protagonist also has the identity of a writer.
The Dutch people he met at Qin Shihuang's Terracotta Warriors and Horses Museum during the day also gave him some inspiration, and he decided to write these people into "The Kingdom of Adults".
It's quite appropriate, after all, people in the Netherlands are really tall.
Maybe those few people didn't expect that they would appear in Zhang Zhong's new book, and might be remembered by many people in the future. If they knew, they would be happy or ashamed, because their image in the new book is not very good.
.
Before lying on the bed, Zhang Zhong spent more than five hours sorting out the outline and plot of the story. There was still a lot of work for him to do. This might be the book that took him the longest time.
He could live up to "Gulliver's Travels", but he couldn't live up to "Through the Looking Glass" because he really loved this book terribly.