"Sophie's World" is called a scientific enlightenment book. Many insiders feel that the philosophical content in this book is not too rigorous, but I have to say that in the eyes of ordinary people, it is indeed easier to become interested in the subject of philosophy and
You can understand some philosophical knowledge through this book.
Just like many people criticized the historical laxity in "Those Things in the Ming Dynasty", but in fact many people did become interested in the history of the Ming Dynasty through this book, and used this book as a guide to historical learning.
a channel.
The creator of "Sophie's World", Jostan Judd, is a philosopher who has been teaching philosophy for ten years. His research in philosophy is not simple.
In fact, he could have written this book as "a novel about the history of philosophy", but he did not do so. Instead, he chose the roots of philosophy from the perspective of a contemporary humanist who supports nature.
discussion of sex.
This is also the reason why this book was ultimately loved by many readers. Readers still hope to see more "down-to-earth" things.
Zhang Zhong started preparing this book only after finishing "Talking about Literature".
This book must be translated into Chinese, and it is very simple to translate this book into Chinese. The content has nothing to do with the background. You can place the story anywhere and change the characters at will, and there is no need to change it.
too much.
The book has a total of more than 400,000 words, but it took Zhang Zhong less than half a month to complete the first draft, and another week to complete the revision work.
It took about twenty days in total.
However, he had only completed the Chinese version of the manuscript. Afterwards, he sent the manuscript to Chen Qing and at the same time called Qian Peixin.
…
In the past month or so, Qian Peixin has devoted most of his energy to the translation of "Twenty Thousand Leagues Under the Sea".
But even so, this book has not yet been translated.
Usually his translation speed is not slow, but there are a lot of terms in this book, and he needs to look up the information to ensure the accuracy of the translation, so the progress is greatly slowed down.
At this time, he suddenly received a call from Zhang Zhong, and subconsciously thought that it was Zhang Zhong who was here to urge him to make progress.
There have been rumors in the industry about finding translators for Zhang Zhong’s works. It is said that for several of Zhang Zhong’s previous books, in order to catch up with the progress, he found a large number of translators to form a team and form an assembly line.
Maybe Zhang Zhong is an impatient person?
Qian Peixin is most afraid of being pushed. In fact, every translator is afraid of being pushed.
Many people have misunderstandings about translation work. They think that it is just a matter of translating. It is not easy to translate tens of thousands of words in a day.
In fact, the translation is not faster than the original author's writing speed. Qian Peixin is very fast. He can translate more than 10,000 words in a day of exhausting work, and the text must not be difficult and the work must be done.
The time is extremely long.
For something like "Twenty Thousand Words Under the Sea", Qian Peixin worked nearly ten hours a day. At the fastest time, he could translate six to seven thousand words, and at slow times, he could only translate less than a thousand words a day.
So after more than a month, he completed less than two-thirds of the work.
Although he was bothered by others urging him, it was hard for him to say anything if the other party was Zhang Zhong.
After answering the phone, Qian Peixin smiled and said, "Mr. Zhang, I've kept you waiting for a long time, but I may still need a little time."
Zhang Zhong smiled and said, "Teacher Qian, I'm not calling you to ask you about "Twenty Thousand Leagues Under the Sea", but I have something else to tell you."
"What happened?" Zhang Zhong's words surprised Qian Peixin, and he asked doubtfully.
"I have a new book here with more than 400,000 words. I wonder if you would like to take it?"
New book...400,000 words...
Zhang Zhong's words made Qian Peixin's mouth twitch.
What are you talking about?
Writers can write books faster than they can translate them. Isn’t this a living example?
"Twenty Thousand Leagues Under the Sea" has only been released for a while, and now there is a new book with more than 400,000 words.
Of course Qian Peixin wanted to take on this job, but he was too eager to do it. He still had more than one-third of the copy of "Twenty Thousand Leagues Under the Sea" in his hands, and he didn't know when he would be able to finish the work and how he would be able to take on new ones.
Work.
If he accepts this new book with more than 400,000 words, he will have to wait until at least next year before submitting it to Zhang Zhong.
"This...I'm afraid I can't take it. To tell you the truth, the previous book "Twenty Thousand Leagues Under the Sea" will still take a month to complete." Although he was reluctant to give up, Qian Peixin still told the truth.
Zhang Zhong laughed, "So Teacher Qian, you are worried about speed. I have a suggestion about this issue. I don't know if Teacher Qian is willing to listen to it."
"Mr. Zhang, just say it's okay."
"After all, one person's power is limited. I think we can set up a team and have multiple people collaborate together. Teacher Qian, you will be the general translator. This will save you a lot of time."
This suggestion made by Zhang Chong is nothing new. Translation teams can be found everywhere, and the work processes are similar.
However, this kind of translation team is generally not used for literary works, which involves style issues.
Seeing Qian Peixin's hesitation, Zhang Zhong said again, "Unlike ordinary translation teams, the translation team we have established is only responsible for searching information for you, and also does some simple auxiliary work. The basic translation work is still done by you.
Finish."
To put it bluntly, it's just to find a few assistants for Qian Peixin.
For Zhang Zhong, those translation assistants were too easy to find, but it was not easy to find an expert like Qian Peixin who was familiar with French literature and had some science fiction skills, so he was willing to put some effort into Qian Peixin.
After saying this, Qian Peixin was tempted.
"But I'm in the magic city..."
Hearing Qian Peixin relent, Zhang Zhong said, "You don't have to worry about this, I'll let Chen Qing arrange it."
Qian Peixin muttered, "Then it would be better for me to be respectful than to obey."
…
After completing the French translation, Zhang Zhong asked Chen Qing to successively complete the translation of several other major languages. Otherwise, every time a work is published, there will always be a problem in selling other language versions.
With the speed at which he produces works, he can definitely find some reliable translation experts to form a team to serve him at any time.
…
"Dad, our teacher said that we are going to hold a Christmas party. The teacher asked me to ask you if you will participate."
On December 23, Pengpeng returned home and told Zhang Zhong about the Christmas party.
After listening to his daughter's words, Zhang Zhong finally remembered that there was such a thing as Christmas. He asked, "Is this Christmas party held by your class, or is it held by the whole school together?"
"It was held by our class, but it seems that other classes also held it."
Zhang Dian nodded, "Well, then daddy will go over to watch your party."