typeface
large
in
Small
Turn off the lights
Previous bookshelf directory Bookmark Next

Chapter 68: The Collapsing Literature

 Woodpecker Consulting Office, Office 209, second floor.

The effect of gas heating pipes is very obvious. Sheeran sat at Fanning's desk, wearing only a thin plain dress, cotton slippers on her bare feet, and a maroon cape hung on the back of the seat.

On the office desk made of walnut gall wood with a piano back pattern, there is a pile of books almost one meter high, which is crooked and ready to fall over at any time. There are also books and manuscript papers scattered around.

Sheeran put down the pen, picked up the long Colin cup on the table, took a sip of ice milk, and then rubbed his face tiredly.

There was a knock on the door, and then a young man in formal attire and carrying a briefcase opened the door and walked in.

"Oh my god, it's so hot inside. The heating pipes of the Guidance School are too strong." Fan Ning quickly took off his black coat.

Sheeran stood up: "You're back, Carol. I covered you with a blanket last night and slept on your sofa."

"Oh, it's okay." Fan Ning waved his hand nonchalantly, picked up the milk on the table, and drank half of it, "I haven't used these yet, um, I'm so thirsty."

"But I've drunk this." The little girl in a dress covered her mouth with one hand in surprise, and the blush on her cheeks spread to her collarbone.

Fan Ning was stunned for a moment: "I didn't mean it"

"It was a full cup. I thought it was new. Sorry, I asked them to send another cup."

After the scene was awkward for a few seconds, Fan Ning coughed and asked: "How is the situation with the documents? I feel that your face is pale and red. You didn't seem to sleep well last night. Are you not feeling well here?"

"It's quite comfortable here. It's better than my father's office. I had a normal amount of sleep last night, but the translation of documents was a bit tiring."

"There's no need to be in such a hurry, Sheeran, just proceed slowly and step by step. We'll go downstairs and walk around the streets later. Not far away, Litchi Street is the most prosperous commercial area in East Mecklon."

"After knowing that the document may be related to the cause of my father's death, I also wanted to translate it as soon as possible. But the situation of this book can be said to be quite strange, no, it is simply unheard of."

Fan Ning couldn't help but be curious: "Unheard of?"

Sheeran raised his hand to show nearly ten pages fixed with paper clips: "Look, after I got here last night, it only took me nearly two hours to translate the main part of this book - writing style

It’s not difficult for me to speak Tulungarian, which is a little bit academic.”

Fan Ning looked at the Juanxiu font on it: "So, it's so simple? What's so strange about it?"

"Look at this again and you will know."

Sheeran pulled out a pressed piece of paper from the bottom of the table.

Fan Ning walked to Sheeran's side, supported the tabletop, and looked at the engraving printing paper, which was larger than the A2 size in the previous life.

At a glance, he felt that he was about to suffer from trypophobia.

The paper was filled with dense text boxes drawn by Sheeran. Some of the boxes had words written on them, and some were empty and scattered. They were connected to each other with lines and arrows, interspersed with each other, and guided each other. There were solid lines and dotted lines.

Wavy lines, double lines, crossed lines, question mark lines, lines marked with text annotations, some are one-to-one, sometimes one-to-many, many-to-many, some are one-way and sometimes two-way, composed of lines and lines

A huge, messy maze.

A rough estimate is that there are at least two hundred text boxes and nearly a thousand connecting lines that have been written!

"What...what does this mean? Didn't you say that the text was translated in two hours?"

Fan Ning was sweating all over. He looked at this piece of paper and then at another stack of words that were as delicate as a poem.

Not to mention whether the two are similar, at least they have nothing to do with each other...

Sheeran explained: "The main part of this unnamed document is a long narrative poem written in Tulungarian. In terms of length, it only accounts for just over five percent of the entire book."

"Then the rest includes four major types: comments, indexes, annotations and supplementary explanations. The content of these appendices is obscure and refers to each other. Some are nested layer by layer, and some are intertwined and confusing..."

"for example--"

Xilan said, stretched out her slender jade finger, pointed to a certain line of the long poem she wrote and read: "...we are bathed in the pleasant pilgrimage, the pleasure is fleeting, the pain is worse than before, like the palm of your hand against the

The wax surface is like an egg shell soaked in salt water, like nourishment covering the mountains. The bright red pool, the great mother picks us up one by one in secret, gathers us into fuel to shine, and witnesses the day of birth that has not yet come...

…”

"It is not very difficult to translate the main part into such literal information, but it is so full of symbolic metaphors that I don't understand why. For example, when I read this passage, there were four marks in the original text. For instructions, please refer to the comment on line 1405,

Index Nos. 225 and 226, and the supplementary explanation on page 140. I followed the prompts and found that the comment content in line 1405 pointed to index No. 410. Index Nos. 225 and 226 required me to read seven other hints in the original text, and page 140

The additional notes and index number 410 complement each other with the prayer notes in group 75..."

"What's annoying is that the languages ​​​​of these information fragments are not the same! In terms of historical distribution geographical classification, they cover the ancient Hofmann language, Tulungarian, Noa language, remote language in the territory of today's Tiolain

The ancient Lange, Tungus, and Nileman languages ​​used by the people on the southwest frontier, Bega, Geminian, Mixed Lydian, and Ancient Janus in the history of the Western Continent, before the discovery of the Southern Continent

The rope knot language and well language of the indigenous people, as well as the Guchanizi language, which is independent of these systems and has a mysterious origin..."

Sheeran grabbed her hair with both hands and sighed in frustration: "Carolen, now you know why I drew this paper like this."

Fan Ning was so excited that he sighed: "Sheeran, after one night and one morning, you can manage to look like this. I think your combat effectiveness has reached its ceiling..."

At this time, he recalled what the "translator" at the underground party, Professor Lorraine Browne, who had been deformed and died, said about this unknown document: a huge ball of yarn that often got stuck.

It's quite vivid.

"There are still gains." Sheeran said, "Although the details of the main poem are unclear and the symbols and metaphors are unclear, fortunately, it is narrative in nature as a whole. If the skeleton of it is extracted according to the literal meaning, I still read it.

Got some information."

Fan Ning, who had just sat down on the sofa, bounced up again.

"What?" he perked up.

Sheeran recounted: "The narrative framework of the text is about an opera singer and spiritual practitioner in the late Tulungarian Dynasty, 'Banshua', who traveled to the Western Continent in search of ancient ruins.

Literally speaking, during the journey, he made an attempt to open 'a door with a price' that ultimately drove him crazy."

"What attempt?"

"Literally translated into Hofmann language, it can be named -"

Sheeran rolled his eyes and thought for a moment: "Tulungalia's secret technique of illusion."


This chapter has been completed!
Previous Bookshelf directory Bookmark Next