Hearing Gao Fan's words, Gu Kunquan was frightened. He stared at Gao Fan and asked, "Xiao Gao, are you telling the truth? Gao Fan pointed at Liu Na and said, "Director Gu, is it?
It's not true, just ask translator Liu.
Translation is a good profession, and calling someone a certain translator is also a kind of honorific. But the word translator has a different meaning in the current Chinese context. After all, everyone of this generation has watched "Little Soldier Zhang Ga"
Yes, no matter who you call a translator, it’s almost like pointing at someone’s nose and calling them traitors.
Of course Liu Na could hear the meaning of Gao Fan's words, but she couldn't care less about whether it was true now. Gao Fan's talk of billions of losses was really terrible. If this was true, she would not suffer.
It is no surprise that someone was pulled out and shot for five minutes after asking a critical question.
"The translation of these two contracts is obviously inaccurate. Regarding the main personnel not being able to provide services for other companies, the Japanese version also says the same," Liu Na argued.
"Really? I'll read a paragraph and you can explain it to everyone and see if the content is the same."
Gao Fan said, copying the Japanese version of the contract, turning to the section about non-competition, and started reading it in a gibbering voice. As soon as he read the first sentence, the expressions of several people present changed.
Damn, this guy knows Japanese!
Moreover, it is not generally understood!
When ordinary people learn their mother tongue, they first learn to listen, listen, and then read and write. There are many people who can speak their mother tongue but cannot read Chinese characters.
But if you are learning a foreign language, the situation is the opposite. It is not uncommon for Chinese students learning a foreign language to get full marks in the written test but zero marks in listening and speaking.
Of course, what we are talking about here is the 1980s. Today’s children have watched American TV series since they were young, and their listening and speaking skills are very good. At first glance, they can even have a Virginia accent.
Gao Fan read the terms of the contract in Japanese. Liu Na recognized it as soon as she heard it. This pronunciation is definitely not something that can be taught in the Japanese language department. It can only be practiced after watching many original Japanese love action movies.
Level!
Kitajima Masanobu was no less surprised than Liu Na. He came to Maolin this time just for Gao Fan, so it was impossible not to do some homework beforehand.
He had learned that Gao Fan was just a freshman in college, and he lived in a small county town before going to college. How could such a person understand Japanese?
Just when Gao Fan read the first sentence, Kitajima Masanobu knew that he would definitely fail this time. The other party had been pretending to be a pig before, but now he stopped pretending and came up to expose the differences in the contract.
, this clearly shows his intention.
In this case, it would be strange for the other party to be fooled.
Just now, Gao Fan asked Gu Kunquan to call the police. He spoke in Chinese, and Liu Na didn't have time to translate it to Kitajima Masashin, so Kitajima Masashin didn't know about Gao Fan's threat.
So far, all he thinks about is that he won't be able to earn the commission for this trip, and he doesn't think at all that he might face jail time.
Who doesn’t know that China is a hospitable country. He is respected as a foreign guest wherever he goes. Who dares to put cuffs on him? After Gu Kunquan was briefly stunned, he was relieved:
What's so strange about this? The master is showing off his power again!
This is Gu Kunquan's understanding of this matter.
Like Kitajima Masanobu, Gu Kunquan felt that it was impossible for Gao Fan to understand Japanese because there was no sign that Gao Fan had ever learned Japanese.
So, how did Gao Fan manage to read the contract fluently?
It's very simple, he has special powers!
Sitting next to me are two people who know Japanese. One of them is a genuine Japanese. Is it difficult for Gao Fan to try and learn Japanese from their minds?
However, since Gao Fan understands Japanese, what he just said has a few percent more credibility. He said that if he and Kitajima Masanobu signed this contract, the country would suffer billions of dollars in losses. This may be
it is true.
Thinking of this, Gu Kunquan could no longer remain calm.
Are you mistaken? Billions of yuan, what an astronomical figure this is. Let alone billions, even if it is hundreds of millions or tens of millions, if you are defrauded by a foreign businessman in front of you, I am afraid that you will be deceived for the rest of your life.
The only option is to sift sand on the farm.
Among this group of people, Liu Na is a translator. Although she is not a big deal, she is also brainless and it is difficult to hold her accountable. Gao Fan is a child and is not sensible. I guess he can't be slapped on the butt with a stick.
He, Gu Kunquan, was the only cadre here, at the deputy director level. If such a shocking thing happened, if he couldn't bear the blame, how could anyone else be found?
"Xiao Gao, stop reading. Just tell me what's the problem here?" Gu Kunquan interrupted Gao Fan's performance and asked him.
Gao Fan said: "It's very simple. On the surface, this contract is to cooperate with our Canghua Company, but in fact the real purpose is to control the core employees of our Canghua Company, that is, myself."
"This contract stipulates that after the two parties sign the contract, the company's core employees need to sign another non-competition agreement with Desson Corporation. In the next ten years, unless authorized by Desson Corporation, core employees are not allowed to provide services to any chemical company.
Any form of technical support, and the right to use and benefit from any inventions made by core employees during this period shall belong to the joint venture company.
"That's what you actually mean?"
Gu Kun understood all. In the Chinese version, there is indeed a similar statement, but it is very vague. If you don't pay attention, you will think it is an indifferent clause.
When both parties cooperate, it is only natural that core employees cannot serve other companies.
As for the right to use and profit from the invention, it is regarded as a work of employment, and it seems reasonable to belong to the joint venture company. However, after Gao Fan specifically pointed out, Gu Kunquan felt that something was wrong with the product.
To put it bluntly, isn't this a contract of sale?
If Gao Fan signs this contract, it will be equivalent to selling it to DeSong Club in the next ten years for a price of 700,000 yuan. By the way, the other party will probably pay him a salary.
If you were someone else, it would be okay to sign such an agreement. Where would you go to work? After signing the agreement, Canghua Company will become a Sino-foreign joint venture. If they are willing to pay you a high salary, it will be too late for you to be happy.
What's there to worry about?
In fact, Liu Na also had this idea, so she felt that there was nothing wrong with this agreement. The Chinese version blurred this clause, and it was not considered malicious fraud.
But
"Xiao Gao, I understand. The Japanese are interested in your inventive and creative abilities and want to poach you with a high salary." Gu Kunquan said, "This is indeed a bit excessive. However, you just said that the country will suffer dozens of losses."