typeface
large
in
Small
Turn off the lights
Previous bookshelf directory Bookmark Next

76. Chapter 76 Both Japanese translators said they had never learned this sentence.

 Chapter 76 Both Japanese translators said they had never learned this sentence before

Jiang Shan shook his head.

Lu Yi: "Alas~"

Yang Bai: "Shh!"

"Why is "Yes, Minister" not allowed to be released again?" Hu Xiao's voice was obviously an octave higher. He probably gave up completely after learning that his pleas were ineffective.

Telephone:"……"

Hu Xiao: "The irony is too great? From the Prime Minister to the Queen, it scolds all its natal family members. We just listen to the fun, but this can't be broadcast?"

Telephone:"……"

"Alas," Hu Xiao finally decided to put away his gun:

"Okay, okay, from now on, why don't you just read it first, and then translate it for us if you think it can pass the review, so as not to waste time. Do you know how busy our factory is now?"

Telephone:"……"

"I don't understand what I'm afraid of," Hu Xiao sneered, "All you have to do is look at the picture!"

Bang - a sound.

It was so shocking that everyone wanted to complain about the phone.

After hearing the sound of putting down the phone, the three people outside the door immediately stood up straight.

At the same time, the group took a step back, and the curiosity on their faces faded away.

squeak~

The door opened from the inside. After seeing the scene outside the door, Hu Xiao paused.

Then he continued to stride forward: "Our factory has caught up with the first batch of salary increases. From now on, Director Yang will earn 103 yuan a month, so save some money."

Jiang Shan's eyes lit up, he was so tall.

Lu Yigengliang: "What about me?"

Hu Xiao kept walking: "You also earn 103 yuan. Including your sister Lu Xiao, a total of 6 people in our factory are in this category."

Yang Bai fell at the end and asked: "What about you? Factory director."

The three people walking in front stopped at the same time, including Hu Xiao.

Jiang Shan and Lu Yi both looked at him, wanting to know, but neither of them had the courage of Director Yang. Sure enough, women can hold up half the sky.

Hu Xiao only paused for a moment, then continued forward: "I am a fifth-level literary and art student, less than two hundred."

Having said that, the three people behind him started on their way again.

"Xiao Jiang," Hu Xiao shouted loudly without even turning his head: "You still know how to come back?"

Jiang Shan took two steps and said, "I promise mzx that when I get off the train in the morning, I won't even see my mother, but I will come to see you."

Hu Xiao lowered the volume: "You have some conscience."

"That must be true,"

If you can come, come, if you can't come, come if you can create conditions. After all, it only costs three yuan a day!

"Director," Jiang Shanti said, picking up the blue and white mesh bag in his hand: "I also brought you high-end gifts from Yanjing."

"High-end?" Hu Xiao couldn't help but curl his lips: "The smell of Yanshan chestnuts wafts out."

"Haha," Jiang Shan had already grabbed two of the two behind him and asked, "Leader, what are your instructions today?"

Just as he was talking, Hu Xiao stopped outside a recording studio: "The translation factory will be very busy recently, so you'd better follow me every day."

Looking at Director Hu's serious expression, Jiang Shan nodded.

As long as Hu Xiao needs it, he is willing to explain it without any hesitation.

After opening the door of the recording studio, there is the dubbing crew of "Cold Heart" inside.

After Hu Xiao opened the door and came in, the voice actor behind the glass was obviously a little nervous.

Hu Xiao put on his earphones: "You continue, don't worry about me."

Jiang Shan and Lu Yi both couldn't help laughing.

No matter how successful they are, looking at the serious expressions on each of them, their work attitude has immediately improved to a higher level.

However, no one made any unnecessary noise.

This era was different from later generations of recording production.

There is no one person per booth, and the dubbing actors do not need to wear dedicated headset.

Instead, the voice actors for the same scene entered the studio together.

Collectively pronounce words and collectively exaggerate emotions.

The Foley artist also entered the studio at the same time, and when it was time to toast, he would drink, and when he should kiss, he would kiss with his hands.

At this moment, the two male and female dubbing protagonists each held a wooden frame, which was a prop to support their bodies when they burst out emotionally.

Inside a secluded recording studio.

The heroine Liu Guangling looked at the screen on the monitor and took the lead in entering the role: "Can I take a shower!"

When Comrade Liu Guangling said these words to Mai gently.

Hu Xiao, who was sitting in the outer tent, said: "No!"

The studio immediately stopped recording.

Liu Guangling looked at Hu Xiao inexplicably. The dubbing director in charge of this film also had no idea what the mistake was.

At this time, Hu Xiao patiently taught without beating around the bush:

"Comrade Xiao Liu, you have to know that Molika is a nun. She is lying on the hospital bed and has to ask such a question to a man. This is different from how you usually go to the group with your union bathing ticket.

It’s different to take a long leave to take a shower.”

Hearing this, Comrade Liu Guangling seemed to understand a little: "Can't we be too direct?"

"Yes," Hu Xiao said, "your voice must express shyness and a feeling of not being easy to speak!"

After Liu Guangling thought about it again, she said: "Director, let me try again."

Hu Xiao nodded.

The recording light comes back on.

When the dubbing actress spoke to Mai again, her gentle voice was somewhat evasive and shy: "Can I... go... take a shower?"

The lines are still the same as before. Although the pause is very short, it is this slight pause that perfectly shows the identity of the heroine that fits the plot.

Hu Xiao gave the dubbing actress a look of approval and then walked to the next recording studio.

In the corridor, Hu Xiao asked Lu Yi: "Team Leader Lu, how did you translate the line from "The Gorgeous Family"?"

Lu Yi followed Hu Xiao: "No, both Japanese translators said they have never learned this sentence."

Hu Xiao paused, then looked at Jiang Shan and said: "Xiao Jiang, follow closely."

Jiang Shan nodded: "I'm following you all the time!"

The next recording studio is the dubbing and production team of the Japanese movie "The Gorgeous Family".

The dubbing work of this team has just been finalized.

At present, it is still at the stage where the actors are familiar with the translated script.

After opening the door, several voice actors were facing the monitor, familiarizing themselves with the translated script.

After seeing Hu Xiao leading a group of people in, they all stopped what they were doing.

Hu Xiao nodded to everyone: "Don't be nervous, everyone. You continue to work. I will bring two comrades from the translation team over to take a look."

Then, don't worry about anything else.

Really, you do your work and I solve my problems.

Just inside the studio, Hu Xiao asked Team Leader Lu to play a clip from "The Gorgeous Family".

In the film, the governess wearing a pearl necklace and a white brocade dress said one sentence to the male protagonist: "Oyasminasayimasai."

The video is paused.

Before Hu Xiao and Lu Yi could speak, Yang Bai looked at Jiang Shan anxiously and asked: "Comrade Xiao Jiang, can you hear what she is saying?"

Seeing Director Yang acting like this, some voice actors also looked over.

Several of them are not very familiar with Comrade Jiangshan.

Without thinking too much, Jiang Shan already understood that this "Gorgeous Family" must be another translation produced by Director Yang.

"Team Leader Lu," Jiang Shan was a little unsure: "Play it again."

Lu Yi complied.

After finishing this time, Jiang Shan was certain: "As far as a national language is concerned, our country is simple in speaking and profound in writing.

But I don’t know if the Japanese imitated us and listened to the wrong things, and they also followed the same saying."

Several people in the recording studio have quite a lot of work experience.

I understand that some Japanese expressions are quite verbose!

But, what does this long-winded sentence really mean?

Jiang Shan continued to explain patiently: "The sentence the woman in the film said: Ou Yasminasayimasai actually means good night!"

"Good night? No," the Japanese translator who followed Lu immediately frowned: "Good night should be 'Oyasmi'!"

Jiang Shan smiled: "What this Japanese woman said is the royal language of their country, just like our country's "dining", "driving", "attending to bed" and so on. If these words are translated by foreigners, they will

I don’t understand either.”

()


This chapter has been completed!
Previous Bookshelf directory Bookmark Next